澳门银河手机版网站

澳门银河手机版:交替传译系列讲堂

作者:孙田丰 时间:2017-11-13 点击数:

11月7日至9日,翻译学院邀请上海丛书学院教学主任史晓源先生参加为期三天的系列讲座,题为“汉英口译理论与国际体育赛事广播翻译”。演讲厅的开幕​​式由翻译学院秘书池涛主持。翻译研究所口译比赛的师生代表参加了讲座。

施先生将其丰富的国际体育赛事与英语广播和交流经验相结合,包括英语口译总结,英语口译核心素养,英语口译现场应用(外事接待),英语口译案例分析(体育赛事直播),英语口译实践。应用中英五种方面的交替解释理论和应用作出了深刻的解释。参与者以小组活动,个人演讲,实际模拟等形式参与并体验了生动而详细的解释案例,并更加沉浸在理解熟悉替代解释的工作形式和工作内容中。

近年来,翻译学院重视并加强了学生专业水平的提高,努力提高学生参与学术竞赛和职场就业的综合实力。正是基于这种考虑,Plexus学院已进入翻译学院的讲堂。它为学生提供了探索交替解释理论和应用的机会,进一步了解口译员的综合素养,并学习实践经验。

施晓媛,上海Plex学院教学主任;香港大学教育学硕士; 8级英语;上海语言专业,科技大学出版社,美国大学应用系列学院论文要点。连续三年,他一直担任上海电视五星体育频道国际盛会的翻译。主要负责外国裁判和球员的沟通和协调。参加第16届广州亚运会,斯诺克上海大师赛,世界沙滩排球巡回赛,中国足球甲级联赛,中国足球超级联赛,CBA中国职业篮球联赛,上海国际马拉松赛等国际赛事。广播和备用口译工作。

参与出版书籍:

《新

SAT非官方指南》;《ACT非官方指南》;《成功申请美国大学-写作要点及范文》

25347

中国 威海市文化西路180号 澳门银河手机版网站-网址 邮编:264209 电话:0631-5688286 Email:fyxy@wh.sdu.edu.cn
版权所有 © 2013 澳门银河手机版网站-网址